ねこ + ごはん + ほん

個人的三大セラピーの記録

4月19日(火)よるごはん + ねこ

ただ今、休肝日5日目突入(非常に珍しい事なので冒頭に言いました)。

 

f:id:withTora:20160420123612j:plain

・ 牛すじ煮込み 醤油味

・ アスパラ、トマトと、ひじきのマリネ

・ かぶの梅あえ

・ サラダ

・ アボカドトマト

・ わさび漬け

・ 筍ごはん

・ 大根の味噌汁

・ ゆでたまご

 

f:id:withTora:20160420123816j:plain

かなり手間暇かけただけあって(煮込んだだけ)美味しいと言ってた。

 

f:id:withTora:20160420123909j:plain

この本に載っていたレシピ ↓

1週間楽しめる 熟成サラダ (講談社のお料理BOOK)

1週間楽しめる 熟成サラダ (講談社のお料理BOOK)

 

 本家はガーリックが入っていたけど、珍しく在庫が切れていたので割愛。

トマトの酸味とオリーブオイルでなかなか美味しかったそう。

 

f:id:withTora:20160420124237j:plain

私にアボカドが良い状態で剥ける勝率は一割を切る(これは若干固かった)。

 

 

私の常日頃気を付けていることに、人に対して「○○するほうがいい」と、言わないようにする、という事がある(夫には言うけど)。

まぁ、そうやって言われても、大抵は「そうだね、そうだね」と流せるんだけど、あんまり言われすぎると、ちょっと、おい、押し付けるなよ!と。

 

もちろん、相手はこちらの事を思って提案してくれているんだから、それは喜ぶべきことなんだけど。

この間も日本語の難しさについて、ちょこっと書いたけど、口語では言葉尻って大事だよなぁと思う。

 

「○○したほうがいいって!」

「○○しなよ!」(断言(笑))

 

って、言われるよりも、

 

「○○試してみるのもいいかもよ?」とか、

「○○するといいらしいよ?」

 

のが、受け入れやすいというか、ああ、じゃあちょっと考えてみようかな?って思いません?

 

私があまのじゃくなだけか?(笑)

 

 

この間、ちょっとそんなことがあったのでフト思いついて。

 

 

英語だと、

 

「You should do ○○」 

 

って、言うよりも、

 

「You may (might) want to try ○○」

「It may be worth to try ○○」

 

って感じだと、柔らかいかな。

 

日本では単語としての助動詞(should、can、must etc…)などの使い方を習うのに力をいれるけど、口語ではcanだったらbe able to とか、must だったらhad betterに言い換えたほうが、命令調でなくなる感じがするので好き。

 

 

今日のうんちくは長かった・・・。

 

 

お待たせ猫嬢

f:id:withTora:20160420125442j:plain

換気扇の下で夫がたばこを吸っている(猫嬢、甘いもの待ち)。

 

f:id:withTora:20160420125534j:plainあ!動いた!

 

f:id:withTora:20160420125626j:plain

甘いの食べる?食べる?

 

f:id:withTora:20160420125658j:plain

ない!ない!(手をぐぱーぐぱーさせる)ってされてふて寝。

 

いつもの猫嬢と夫の食後の光景。